Merci d'etre parmis nous*Thank you for being among us* Gracias por estar entre nosotros*Obrigado por estar entre nós* Grazie per essere in mezzo a noi* Danke, dass Sie bei uns* Спасибо за то, что среди нас*Terima kasih kerana menjadi antara kita*私たちの間にいてくれてありがとう* شكرا لك لأنك بيننا
Google-Translate-ChineseGoogle-Translate-Portuguese to FrenchGoogle-Translate-Portuguese to GermanGoogle-Translate-Portuguese to ItalianGoogle-Translate-Portuguese to JapaneseGoogle-Translate-Portuguese to EnglishGoogle-Translate-Portuguese to RussianGoogle-Translate-Portuguese to Spanish

domingo, 3 de janeiro de 2010

Poesia, poema, verso e prosa

Engana-se quem atribui sinonímia entre as palavras poesia e poema, pois nem toda composição versificada produz poesia (uma linguagem cheia de sedução e encantamento).Além disso, a poesia não depende necessariamente do verso para se manifestar, podendo ser encontrada na prosa que, através do seu conteúdo, assume qualidades poéticas. A palavra poesia provém do grego poíesis, ´´ação de fazer, criar alguma coisa``; uma atmosfera de beleza da própria mensagem que cria uma supra- realidade, decorrente da expressão de ´´um mundo interior``, elaborada numa linguagem altamente conotativa. Já o poema constitui-se na designação de uma composição literária, estabelecendo à concretização da expressão em verso.


O texto literário pode utilizar basicamente duas formas: a prosa (provém da expressão latina ´´oratione prosa``, que significa discurso livre) e o verso (cada uma das linhas que constituem um poema). Na prosa, as linhas ocupam quase toda a extensão da página, dividindo-se em blocos chamados parágrafos. No verso, as linhas não ocupam toda a extensão da página, o texto divide-se em blocos chamados estrofes, e cada linha é denominada verso.


Escrito em prosa ou em verso, o texto se torna poesia quando a sua essência é extremamente emotiva, como neste exemplo de Oswald de Andrade:


Aprendi com meu filho de dez anos

Que a poesia é a descoberta

Das coisas que eu nunca vi.

4 comentários:

  1. rita de cassia nogueira27 de fevereiro de 2010 17:59

    aprendi a gostar da lingua portuguesa atraves
    de pessoas como você.
    Continue assim.
    Amei o seu blog.
    Abraços

    ResponderExcluir
  2. Nelson, que descoberta maravilhosa!
    Adorei o seu blog e vou visitá-lo com frequência. A nossa língua fica mais bonita com você.
    Tenho muito a aprender.

    Abraço,

    Vitoria Hess

    ResponderExcluir
  3. Oi! Gostei muito do seu bolg e, as vezes, uso seus textos para dar aulas, acho que você simplifica e facilita o entendimento dos conteúdos. Também indico seu blog para meu alunos fazerem pesquisas na área de Literatura.
    Continue assim! Abração!

    ResponderExcluir
  4. olaaaaa gente eu amei este blog tudo que passam trabalho eu venho pra ca que aqui tem tudo que eu quero adoreiiiiiiiiiiiii

    ResponderExcluir